Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Леонардо Да Винчи с переводом/ Leonardo da Vinci English quotes.
| По-английски | Перевод на русский |
| A point is not part of a line. | Точка не является частью линии. |
| As a well-spent day brings happy sleep, so life well used brings happy death. | Как хорошо прожитый день дает спокойный сон, так с пользой прожитая жизнь дает спокойную смерть. |
| Avoid studies of which the result dies with the worker. | Учения, которое умрет с автором, лучше избегать. |
| Be not false about the past. | Будь честен с прошлым. |
| Darkness is absence of light. Shadow is diminution of light. | Тьма это отсутствие света. Тень это уменьшение света. |
| Fear arises sooner than anything else. | Страх возникает раньше, чем все остальное. |
| Happy will they be who lend ear to the words of the Dead. | Счастлив будет тот, кто прислушается к словам умерших. |
| He who thinks little, errs much. | Тот, кто мало думает, много ошибается. |
| I know that many will call this useless work. | Я знаю, что для многих мой труд бесполезен. |
| Intellectual passion dries out sensuality. | Любовь к знаниям снижает чувственность. |
| Iron rusts from disuse; stagnant water loses its purity and in cold weather becomes frozen; even so does inaction sap the vigor of the mind. | Железо ржавеет, не находя себе применения; стоячая вода гниет или замерзает на холоде, также и ум человека, не находя себе применения, чахнет. |
| Movement will cease before we are weary of being useful. | Жизнь прекращается до того, как мы перестаем нести пользу миру. |
| Necessity is the mistress and guide of nature. | Необходимость правит природой. |
| No small hole can so modify the convergence of rays of light as to prevent, at a long distance, the transmission of the true form of the luminous body causing them. | Ни одна маленькая дыра не может изменить схождение лучей света таким образом, чтобы предотвратить истинное исходящее тепло. |
| Nothing is so much to be feared as Evil Report. | Нет ничего страшнее, чем плохая молва. |
| Of the horse I will say nothing because I know the times. | О лошади поговорим в свое время. |
| Our body is dependent on heaven and heaven on the Spirit. | Наше тело зависит от небес, а небеса от Святого Духа. |
| Reserve the great matters till the end, and the small matters give at the beginning. | В работе лучше начинать с мелких заданий и заканчивать более крупными. |
| Study without desire spoils the memory, and it retains nothing that it takes in. | Учение без желания плохо сохраняется в памяти, и ничего из того, что было выучено не получится воспроизвести. |
| Supreme happiness will be the greatest cause of misery, and the perfection of wisdom the occassion of folly. | Большое счастье может быть причиной великих страданий, в свою очередь, достижение идеальной мудрости может привести к безумию. |
| The eye which turns from a white object in the light of the sun and goes into a less fully lighted place will see everything as dark. | Если перевести глаз с белого предмета, освещенного солнцем, на менее освещенные предметы, все будет казаться темным. |
| The motions of men must be such as suggest their dignity or their baseness. | По действиям человека можно судить как о его достоинствах, так и о низменных качествах. |
| Truth was the only daughter of Time. | Истина была единственной дочерью времени. |
| What is fair in men, passes away, but not so in art. | Искусство, в отличие от людей, бессмертно. |
| Wisdom is the daughter of experience. | Мудрость - это дочь опыта. |
| You do ill if you praise, but worse if you censure, what you do not understand. | Плохо хвалиться чем-либо, но еще хуже судить о том, в чем не разбираешься. |