Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Бенджамина Дизраэли с переводом/ Benjamin Disraeli English quotes.
| По-английски | Перевод на русский |
| A conservative government is an organized hypocrisy. | Правление консерваторов есть организованное лицемерие. |
| A precedent embalms a principle. | Прецедент увековечивает принцип. |
| As a general rule the most successful man in life is the man who has the best information. | В жизни, как правило, преуспевает больше других тот, кто располагает лучшей информацией. |
| Bore: one who has the power of speech but not the capacity for conversation. | Скучный человек: тот, кто имеет дар речи, но не имеет способностей к разговору. |
Change is inevitable. In a progressive country change is constant. |
Изменения неизбежны. В прогрессивных странах изменения идут постоянно. |
| Cleanliness and order are not matters of instinct; they are matters of education, and like most great things, you must cultivate a taste for them. | Чистота и порядок - не врожденные качества; это дело хорошего образования, к которому нужно развить вкус. |
| Great services are not canceled by one act or by one single error. | Большие услуги не отменяются одним действием или одной ошибкой. |
| Grief is the agony of an instant, the indulgence of grief the blunder of a life. | Печаль — это страдание на минуту, потакание печали — это страдание на всю жизнь. |
| He was one of those men who think that the world can be saved by writing a pamphlet. | Он был одним из тех людей, которые думают, что мир может быть сохранен записанный в виде брошюры. |
| How much easier it is to be critical than to be correct. | Насколько легче быть критиком, чем быть правильным. |
| I am a Conservative to preserve all that is good in our constitution, a Radical to remove all that is bad. I seek to preserve property and to respect order, and I equally decry the appeal to the passions of the many or the prejudices of the few. | Я консерватор, когда нужно сохранить лучшее в нашей конституции, я - радикал, когда нужно убрать худшее. Я ищу пути сохранения достоянии и порядка, и я в равной степени осуждаю склонность многих к страстям и немногих - к предрассудкам. |
| I repeat...that all power is a trust; that we are accountable for its exercise; that from the people, and for the people all springs, and all must exist. | Я повторюсь... что каждая власть - это доверие; что мы все несем отвественность за ее существование; что все механизмы должны работать от и для людей. |
| I will sit down now, but the time will come when you will hear me. | Я сейчас сяду, но придет время, когда вы будете слушать меня. |
| Ignorance never settles a question. | Невежество никогда не решит никакого вопроса. |
| In a progressive country change is constant; ...change... is inevitable. | В прогрессивных странах изменения идут постоянно. Изменения неизбежны. |
| Increased means and increased leisure are the two civilizers of man. | Увеличение доходов и досуга - вот, что нужно для развития цивилизации. |
| Individuals may form communities, but it is institutions alone that can create a nation. | Люди могут формировать общины, но только институты могут формировать целые народы. |
| It is knowledge that influences and equalizes the social condition of man; that gives to all, however different their political position, passions which are in common, and enjoyments which are universal. | Знания решают и уравнивают социальное положение человека. И это касается всех сфер, политических взглядов, интересов, увлечений. |
| Justice is truth in action. | Правосудие есть истина в действии. |
| My idea of an agreeable person is a person who agrees with me. | Нам нравятся люди, которые соглашаются с нами. |
| Never apologize for showing feeling. When you do so, you apologize for truth. | Никогда не извиняйтесь за проявление чувств. Делая это, вы извиняетесь за правду. |
| Next to knowing when to seize an opportunity, the most important thing in life is to know when to forego an advantage. | В жизни важно уметь воспользоваться случаем, но еще важнее знать, когда случаем не надо пользоваться. |
| No government can be long secure without formidable opposition. | Ни одно правительство не может быть долго в безопасности без грозной оппозиции. |
| Nurture your mind with great thoughts; to believe in the heroic makes heroes. | Воспитывайте свой ум великими мыслями; вера в героизм создает героев. |
| Sir, I say that justice is truth in action. | Сэр, я говорю, что правосудие есть истина в действии. |
| The best way to become acquainted with a subject is to write a book about it. | Лучший способ познакомиться с предметом, это написать о нём книгу. |
| The difference of race is one of the reasons why I fear war may always exist; because race implies difference, difference implies superiority, and superiority leads to predominance. | Расовые различия - боюсь, что именно эта причина может всегда оставаться толчком к войне; потому что деление на расы подразумевает различие, а различие предполагает превосходство, а превосходство ведет к господству. |
| The greatest good you can do for another is not just share your riches, but to reveal to him his own. | Величайшее добро, какое ты можешь сделать для другого, это не просто поделиться с ним своими богатствами, но и открыть для него его собственные богатства. |
| The hare-brained chatter of irresponsible frivolity. | Бездумная болтовня - непростительное легкомыслие. |
| The magic of first love is our ignorance that it can ever end. | Магия первой любви заключается в том, что мы не верим, что это когда-то закончится. |
| The more extensive a man's knowledge of what has been done, the greater will be his power of knowing what to do. | Чем больше человеку будет известно о том, что было уже проделано, тем больше уверенности у него будет, как поступать дальше. |
| The most dangerous strategy is to jump a chasm in two leaps. | Наиболее опасной стратегией является скачок через пропасть в два прыжка. |
| The secret of success is constancy of purpose. | Секрет успеха в постоянстве цели. |
| The wisdom of the wise, and the experience of ages, may be preserved by quotation. | Мудрость мудрецов и опыт веков могут быть сохранены в цитатах. |
| There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics. | Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика. |
| To be conscious that you are ignorant is a great step to knowledge. | Осознание собственного невежества является первым серьезным шагом к познанию. |
| What is earnest is not always true; on the contrary, error is often more earnest than truth. | Что искренно, то не всегда верно; и, наоборот, ошибки зачастую могут быть гораздо искреннее правды. |
| What we anticipate seldom occurs; what we least expected generally happens. | Редко происходит то, чего мы ожидаем; в основном, случаются неожиданные вещи. |
| When men are pure, laws are useless; when men are corrupt, laws are broken. | Когда люди чисты, законы бесполезны; когда люди коррумпированы, законы не соблюдаются. |
| Yes, I am a Jew, and when the ancestors of the right honorable gentleman were brutal savages in an unknown island, mine were priests in the temple of Solomon. | Да, я еврей, и когда предки моего достоуважаемого оппонента были дикарями на никому неизвестном острове, мои предки были священниками в храме Соломона. |