Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Джонатана Свифта с переводом/ Jonathan Swift English quotes.
| По-английски | Перевод на русский |
| A wise man should have money in his head, but not in his heart. | Мудрый человек должен иметь деньги в своей голове, но не в сердце. |
| Ambition often puts men upon doing the meanest offices; so climbing is performed in the same posture with creeping. | Честолюбие часто заставляет людей предаваться самым низким занятиям: вверх лезут в той же позе, что и ползают. |
| He was a bold man that first ate an oyster. | Он был смелым человеком, тот который первым попробовал устрицы. |
| I never wonder to see men wicked, but I often wonder to see them not ashamed. | Я никогда не удивляюсь злым поступкам людей, но я часто удивляюсь тому, что им за это не стыдно. |
| I row after health like a waterman... | Я гребу за здоровьем, как лодочник... |
| I wonder what fool it was that first invented kissing. | Интересно, какой дурак впервые придумал поцелуй. |
| It is impossible that anything so natural, so necessary, and so universal as death, should ever have been designed by Providence as an evil to mankind. | Невозможно представить себе, чтобы такое естественное, необходимое и универсальное явление, как смерть, задумывалось Небесами в виде наказания человечеству. |
| It is useless to attempt to reason a man out of a thing he was never reasoned into. | Бесполезно пытаться мотивировать человека на дело, к которому он никогда не имел склонности. |
| May you live all the days of your life. | Дай вам Бог жить все дни вашей жизни. |
| No wise man ever wished to be younger. | Не было еще ни одного мудрого человека, который хотел бы помолодеть. |
| One of the best rules in conversation is, never to say a thing which any of the company can reasonably wish had been left unsaid. | Одно из лучших правил в разговоре: никогда не говорить того, что хоть один из собеседников не хотел бы слышать. |
| Vision is the art of seeing things invisible. | Видение - это искусство видеть невидимое. |
| When a true genius appears in this world, you may know him by this sign, that the dunces are all in confederacy against him. | Когда на свет появляется истинный гений, то узнать его можно хотя бы потому, что все тупоголовые объединяются в борьбе против него. |