Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на букву O.
| По-английски | Перевод | Аналоги в русском |
| Oaks may fall when reeds stand the storm | Буря валит дубы, а тростник может устоять | Мал, да удал |
| Of two evils choose the least | Из двух зол выбирай меньшее | Из двух зол выбирай меньшее |
| Oil and water don’t mix | Масло и вода не смешиваются | Гусь свинье не товарищ |
| Old birds are not caught with chaff | Старых птиц на мякину не поймаешь | Стреляного (старого) воробья на мякине не проведешь |
| Old friends and old wine are best | Нет ничего лучше старых друзей и старого вина | Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый |
| Old soldiers never die, they just fade away | Старые солдаты не умирают, они угасают | - |
| On Shank's mare | На кобыле Шэнка | На своих на двоих. На одиннадцатом номере |
| Once bitten, twice shy | Однажды укушенный вдвойне пуглив | Пуганая ворона куста боится. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду |
| Once is no rule | Один раз ещё не правило | Один раз не в счет |
| One beats the bush, and another catches the bird | Один поднимает дичь, а другой ее ловит | Золото моем, а сами голосом воем |
| One chick keeps a hen busy | И один цыпленок доставляет наседке много хлопот | - |
| One drop of poison infects the whole tun of wine | Одна капля яда заражает всю бочку вина | Одна паршивая овца все стадо портит. Ложка дегтю испортит бочку меда |
| One fire drives out another | Один огонь другим тушится | Клин клином вышибается |
| One good turn deserves another | Одна хорошая услуга заслуживает другой | Услуга за услугу. Долг платежом красен |
| One law for the rich, and another for the poor | Для богатых один закон, а для бедных другой | Закон — что дышло: куда повернул, туда и вышло. Закон, что конь: куда захочешь, туда поворотишь |
| One lie makes many | Одна ложь тянет за собой другую | - |
| One link broken, the whole chain is broken | Одно звено сломано — вся цепь порвана | Коготок увяз — всей птичке пропасть |
| One man, no man | Один человек не в счет | Один в поле не воин |
| One man's meat is another man's poison | Что для одного еда, то для другого яд | Что полезно одному, то другому вредно |
| One scabby sheep will mar a whole flock | Одна паршивая овца все стадо портит | Одна паршивая овца все стадо портит |
| One swallow does not make a summer | Одна ласточка лета не делает | Одна ласточка весны не делает |
| One today is worth two tomorrow | Одна вещь сегодня стоит двух завтра | Одно “ныне” лучше двух “завтра” |
| Only fools and horses work | Работают только дураки и лошади | Работа дураков любит |
| Open not your door when the devil knocks | He открывай дверь, когда чёрт стучится | - |
| Opinions differ | Мнения расходятся | Сколько людей, столько мнений. Сколько голов, столько умов |
| Opportunity makes the thief | Вора создает случай | Плохо не клади, вора в грех не вводи. Не там вор крадет, где много, а там, где лежит плохо |
| Opportunity only knocks once | Благоприятная возможность бывает только один раз | Кто не успел тот опоздал. Раз в жизни всем выпадает счастливый случай |
| Out of sight, out of mind | Прочь из виду, прочь из памяти | С глаз долой — из сердца вон |
| Out of the frying-pan into the fire | Co сковороды, да в огонь | Из огня, да в полымя. Из кулька в рогожку |