Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Пословицы и поговорки>Тема "Деньги"

Пословицы и поговорки на английском языке с переводом на тему: Деньги

Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на тему Деньги.

 

По-английски Перевод Аналоги в русском
A bargain is a bargain Сделка есть сделка Уговор дороже денег.
Уговор святое дело
A beggar can never be bankrupt Бедняк никогда не обанкротится Голый — что святой: не боится беды.
Голой овцы не стригут
A fool and his money are soon parted Дурак легко расстается с деньгами У дурака в горсти дыра
A heavy purse makes a light heart От туго набитого кошелька на сердце легко Есть чем звякнуть, так можно и крякнуть
A light purse is a heavy curse Легкий кошелек — тяжелое проклятие Хуже всех бед, когда денег нет
A light purse makes a heavy heart Когда кошелек легок — на душе тяжело Хлеба ни куска, так и в горле тоска
A penny saved is a penny gained Пенни сбереженное—всё равно, что пенни заработанное Копейка рубль бережёт.
Неистраченные деньги — приобретение
A penny soul never came to twopence Душа пенни никогда не возвышалась до двух пенсов Пожалеть алтына — потерять полтину
Better give a shilling than lend a half-crown Лучше подарить шиллинг, чем дать взаймы пол-кроны -
Better go to bed supperless than rise in debt Лучше ложиться не поужинав, чем вставать в долгу Ешь хоть репу вместо ржи, а чужого не держи
Cheapest is the dearest Дешевое дороже всего обходится Дешевое доводит до дорогого.
Дешево, да гнило, дорого, да мило.
Скупой платит дважды
Creditors have better memories than debtors У заимодавцев память лучше, чем у должников Долги помнит не тот, кто берет, а кто дает
Death pays all debts Смерть платит все долги С мертвого и голого ничего не возьмешь.
Смерть все примиряет
Debt is the worst poverty Долг — худший вид бедности Долг есть тягостное бремя — отнимает сон и время
Gentility without ability is worse than plain beggary Человек с аристократическими замашками, но без денег, хуже, чем попрошайка -
Great spenders are bad lenders Кто лихо тратит, тот в долг не дает -
Не that goes a borrowing, goes a sorrowing Кто ходит занимать, тот за горем ходит Кто любит занимать, тому не сдобровать.
Легко берется, да не легко отдается
Не that has no money needs no purse У кого нет денег, тому и кошелек не нужен -
Не that serves everybody is paid by nobody Кто всем служит, тому никто не платит -
His money burns a hole in his pocket У него деньги прожигают в кармане дыру У него в кармане дыра.
У него деньги не держатся
Money begets money Деньга деньгу наживает Деньга деньгу наживает.
Деньга на деньгу набегает.
Деньги к деньгам идут
Money doesn’t grow on trees Деньги не растут на деревьях -
Money has no smell Деньги не пахнут Деньги не пахнут
Money is a good servant but a bad master Деньги — хороший слуга, но плохой хозяин. Смысл: человек должен распоряжаться деньгами, а не деньги человеком. Умный человек — хозяин деньгам, а скупой — слуга
Money makes the world go round Деньги заставляют мир вертеться Деньги правят миром
Money often unmakes the men who make it Деньги часто губят тех, кто их наживает -
Money spent on the brain is never spent in vain Деньги, истраченные на образование, никогда даром не пропадают -
Money talks Деньги говорят сами за себя -
То roll in money Кататься в деньгах Купаться в деньгах.
Денег куры не клюют
Words pay no debts Словами долгов не заплатишь Из спасиба шубы не сошьешь.
Долг платежом красен, а займ — отдачею

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru