Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Пословицы и поговорки>Тема "Дружба"

Пословицы и поговорки на английском языке с переводом на тему: Дружба

Здесь вы можете найти пословицы и поговорки на английском языке на тему Дружба.

 

По-английски Перевод Аналоги в русском
A bad compromise is better than a good lawsuit Плохой компромисс лучше, чем хорошая тяжба Худой мир лучше доброй ссоры
A broken friendship may be soldered, but will never be sound Треснувшую дружбу можно спаять, но она никогда уже не будет прочной Замирённый друг ненадежен
A friend in need is a friend indeed Друг в беде есть настоящий друг Друзья познаются в беде.
Коня в рати узнаешь, друга в беде.
Друг познается в несчастье
A friend is never known till needed Друга не узнаешь, пока не понадобится его помощь Неиспытанный друг ненадежен.
Без беды друга не узнаешь
A friend to all is a friend to none Тот, кто друг всем, не является другом никому Всем брат — никому не брат.
Приятелей много, да друга нет.
И много друзей, да нет дружка
A friend's frown is better than a foe's smile Лучше хмурое лицо друга, - чем улыбка врага Лучше горькая правда друга, чем лесть врага.
Недруг поддакивает, а друг спорит
A hedge between keeps friendship green Когда между друзьями изгородь, то и дружба дольше -
A Joke never gains an enemy but often loses a friend Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть Шути, да осторожно, а то в беду попасть можно.
Шутки шути, да людей не мути
A man is known by the company he keeps Человек узнается по его друзьям Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты.
С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь
Before you make a friend eat a bushel of salt with him Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли Не узнавай друга в три дня, узнавай в три года.
Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Человека узнаешь, как из семи печек с ним щей похлебаешь
Better an open enemy than a false friend Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет
Better lose a jest than a friend Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток.
Не шути над тем, что дорого другому
Company in distress makes trouble less Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше На миру и смерть красна
Even reckoning makes long friends Сведение расчетов укрепляет дружбу Счет дружбе не помеха.
Счет дружбы не портит.
Чаще счет — крепче дружба.
Счет чаще — дружба слаще
False friends are worse than open enemies Фальшивые друзья хуже явных врагов Друг до поры — хуже недруга
Friends are thieves of time Друзья — воры твоего времени -
Не is a good friend that speaks well of us behind our backs Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит Хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит
Не that has a full purse never wanted a friend У кого мошна полна, у того и друзей хватает Кому счастье дружит, тому и люди
Old friends and old wine are best Нет ничего лучше старых друзей и старого вина Вещь хороша, пока новая, а друг — когда старый
Prosperity makes friends, and adversity tries them Процветание собирает вокруг друзей, а несчастье испытывает их дружбу Друг познается при рати да при беде.
Друзья познаются в беде
Short debts (accounts) make long friends Короче долг — крепче дружба Чаще счет—крепче дружба.
Счет дружбы не теряет (не портит).
Счет дружбе не помеха

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru