Флаг Великобритании Школа английского языка онлайн №1

Главная>Цитаты>Чарльз Диккенс/ Charles Dickens

Цитаты на английском языке Чарльза Диккенса с переводом

Здесь вы можете найти цитаты на английском языке Чарльза Диккенса с переводом/ Charles Dickens English quotes.

 

По-английски Перевод на русский
A man who could build a church, as one may say, by squinting at a sheet of paper. Один человек может построить церковь, как говорится, всего лишь набросав по прищуру на лист бумаги.
Accidents will occur in the best regulated families. И в самых лучших семьях бывают несчастные случаи.
Annual income twenty pounds, annual expenditure nineteen six, result happiness. Annual income twenty pounds, annual expenditure twenty pound ought and six, result misery. Ежегодный доход двадцать фунтов, ежегодный расход девятнадцать фунтов, девятнадцать шиллингов, шесть пенсов, и в итоге - счастье. Ежегодный доход двадцать фунтов, ежегодный расход двадцать фунтов шесть пенсов, и в итоге - нищета.
I do not know the American gentleman, god forgive me for putting two such words together. Я не знаю, кто такой американский джентльмен, Бог простит меня за связку двух этих слов.
It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to, than I have ever known. Я еще никогда такого не делал; я еще никогда так хорошо не отдыхал.
Minds, like bodies, will often fall into a pimpled, ill-conditioned state from mere excess of comfort. Ум, как и тело, может впасть в дурное состояние от избытка комфорта.
No one is useless in this world who lightens the burdens of another. В этом мире пользу приносит каждый, кто облегчает бремя другого человека.
Once a gentleman, and always a gentleman. Если вы джентльмен, то вы всегда будете джентльменом.
Pip, dear old chap, life is made of ever so many partings welded together... Дорогой Пип, старина, жизнь состоит из вереницы разлук...
Reflect on your present blessings, of which every man has many; not on your past misfortunes, of which all men have some. Нужно думать о тех богатствах, которые имеешь сегодня и которые каждому даются сполна, а не о тех несчастьях прошлого, которые в равной степени каждому человеку выпадают на долю.
Subdue your appetites, my dears, and you've conquered human nature. Укротите свой аппетит, дорогие мои, и вы победите человеческую природу.
Take nothing on its looks; take everything on evidence. There's no better rule. Возьмите себе за правило не доверять тому, что видите, и верить только доказательствам.
The civility which money will purchase, is rarely extended to those who have none. Вежливость, купленная деньгами, редко распространяется на тех, у кого их нет.
The men who learn endurance, are they who call the whole world brother. Люди, научившиеся терпимости, могут смело называть весь мир братьями.
Train up a fig tree in the way it should go, and when you are old sit under the shade of it. Направь рост смоковницы в нужную сторону, чтобы, когда состаришься смог посидеть в ее тени.
We need never be ashamed of our tears. Мы никогда не должны стыдиться наших слез.
With affection beaming out of one eye, and calculation shining out of the other. Один глаз сиял любовью, а другой - расчетом.

 

 


© 2005-2023. Копирование материалов сайта запрещено! Для связи homeenglish@mail.ru