Главная>Бесплатные уроки>Уроки по Стивену Кингу>Урок №21
Бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №21
Здесь вы можете найти бесплатные уроки английского языка по Стивену Кингу. Урок №21.
Двадцать первый урок даёт вам 31 новое слово. Итого, вы уже должны знать 793 слова! Не рекомендую переходить к следующему уроку, пока на ОТЛИЧНО не будете знать все эти слова. Не забывайте периодически повторять выученные слова. Итак, продолжаем переводить книгу Стивена Кинга "Bag of bones".
Английский фрагмент |
Русский перевод |
Most of the Arlens left the next day. Once more it was dog-hot, the sun glaring out of a white-haze sky and lying on everything like melted brass. They stood in front of our house — which had become solely my house' by then — with three taxis lined up at the curb behind them, big galoots hugging one another amid the litter of tote-bags and saying their goodbyes in those foggy Massachusetts accents.
Frank stayed another day. We picked a big bunch of flowers behind the house — not those ghastly-smelling hothouse things whose aroma I always associate with death and organ-music but real flowers, the kind Jo liked best — and stuck them in a couple of coffee cans I found in the back pantry. We went out to Fairlawn and put them on the new grave. Then we just sat there for awhile under the beating sun. |
Большинство Арленов уехало на следующий день. Было жарко, солнце, ярко светило с бело-туманного неба и лежало на всем как расплавленная латунь. Они стояли перед нашим домом, который стал только моим домом к тому времени, около трёх такси, выстроенными в линию у тротуара позади них, большие увальни, сжимающие в объятиях друг друга среди мусорных баков и прощающиеся на своем неясном акценте Штата Массачусетс.
Френк остался еще на один день. Мы выбрали большой букет цветов позади дома, - не те ужасно пахнущие с оранжереи, аромат которых я всегда связываю со смертью и музыкой органа, а настоящие цветы, которые Джо любила больше всего. И сунули их в две банки из-под кофе, которые я нашел в кладовой. Мы выехали на кладбище Феолон и поставили их на новую могилу. Потом мы просто сидели там некоторое время под палящим солнцем. |
Все слова встретившиеся в тексте. В скобках какое количество раз это слово встречается в книге. Выделенная буква показывает ударение.
Accent (эксэнт) - акцент, ударение (10)
Amid (эмид) - между, посреди (3)
Aroma (эроумэ) - запах (7)
Associate (эсоушиэйт) - ассоциироваться (3)
Awhile (эвайл) - немного, некоторое время (28)
Beat (бит) - бить (38)
Become (бикам) - становиться (39)
Brass (брас) - медь (4)
Bunch (банч) - пучок, букет (10)
Can (кэн) - металлическая банка (3)
Curb (кёб) - обочина (1)
Dog (дог) - собака (67)
Flower (флауэ) - цветок (16)
Foggy (фоги) - туманный (1)
Galoot (гэлут) - неуклюжий человек (1)
Ghastly (гастли) - жуткий, ужасный (4)
Glare (глэа) - ослепительно сверкать (5)
Goodbye (гудбай) - до свидания (21)
Grave (грэйв) - могила (15)
Haze (хэйз) - туман, дымка (5)
Hothouse (хотхаус) - теплица (1)
Melt (мэлт) - плавиться (17)
Organ (огэн) - орган (3)
Pantry (пэнтри) - кладовая (4)
Pick (пик) - рвать (90)
Real (риэл) - настоящий, реальный (87)
Smell (смэл) - запах (57)
Solely (соулли) - исключительно (1)
Taxi (тэкси) - такси (2)
Tote (тэут) - перевозка, груз (2)
Under (андэ) - под, ниже (146)
<<<Урок №20 Урок №22>>>
|