He turned her over. It took both hands to do it, and even then he had to work hard, kneeling and pushing and lifting there in the parking lot with the heat baking down from above and then bouncing back up from the asphalt. Dead people put on weight, it seems to me; both in their flesh and in our minds, they put on weight.
There were red marks on her face. When I identified her I could see them clearly even on the video monitor. I started to ask the assistant medical examiner what they were, but then I knew. Late August, hot pavement, elementary, my dear Watson. My wife died getting a sunburn.
Wyzer got up, saw that the ambulance had arrived, and ran toward it. He pushed his way through the crowd and grabbed one of the attendants as he got out from behind the wheel. 'There's a woman over there,' Wyzer said, pointing toward the parking lot.
'Guy, we've got two women right here, and a man as well,' the attendant said. He tried to pull away, but Wyzer held on. |
Он перевернул ее. Потребовались обе руки, чтобы сделать это, и даже тогда он должен был серьёзно постараться, становясь на колени и подталкиваясь и поднимаясь там на парковке, под палящим солнцем и пекущей снизу жары от асфальта. Мертвые люди прибавляют в весе, так кажется мне; и в их плоти и в наших умах, они прибавляют в весе.
На ее лице были красные пятна. Когда я её идентифицировал, я мог видеть их даже на видео мониторе. Я спрашивал у медбрата, откуда они появились, но узнал только потом. Поздний август, горячий тротуар, элементарно, мой дорогой Ватсон. Моя жена упав, получила ожог.
Вайзер встал, увидел, что скорая приехала и побежал к ней. Он пробрался через толпу, и выхватил одного из сопровождающих, поскольку он пробрался позади колеса. «Там женщина», сказал Вайзер, указывая рукой в направлении стоянки.
«Приятель, у нас прямо здесь две женщины и один мужчина» - сказал сопровождающий. Он попытался отойти, но Вайзер держал его. |